2
00:00:03,640 --> 00:00:08,520
Karain, the village of Nevsehir
is known as "Cancer Village".

3
00:00:11,560 --> 00:00:18,320
As shown by the study, the appearance of
cancer in people is because of its soil.

4
00:00:23,120 --> 00:00:30,380
It turned out that, causes of cancer
also increased in newborns.

5
00:00:32,800 --> 00:00:40,460
According to the decision of TBMM,
the village is replaced now.

6
00:00:45,100 --> 00:00:49,140
This film was shot in karain,
where the event took place.

7
00:01:03,820 --> 00:01:12,360
Dad!
Dad! Dad!!

8
00:01:15,540 --> 00:01:17,540
Dad!

9
00:01:21,420 --> 00:01:24,940
Dad, where are you?

10
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
<i>It's not your face.</i>

11
00:01:51,460 --> 00:01:53,800
<i>You're already ours.</i>

12
00:01:53,800 --> 00:01:55,659
<i>Your Father is gone..</i>

13
00:01:55,659 --> 00:01:57,499
<i>You're all alone here.</i>

14
00:01:57,780 --> 00:02:01,720
<i>Take this piece of mirror
and cut yourself.</i>

15
00:02:01,780 --> 00:02:03,780
<i>If listen to me,</i>

10
00:02:04,220 --> 00:02:06,220
<i>Your father will come back.</i>

11
00:02:06,220 --> 00:02:07,620
<i>Cut it.</i>

12
00:02:08,020 --> 00:02:09,560
<i>Cut it.</i>

13
00:02:09,560 --> 00:02:11,280
<i>Cut yourself.</i>

14
00:02:11,420 --> 00:02:13,600
<i>Cut it !!</i>

15
00:03:00,060 --> 00:03:02,060
Hale!

16
00:03:02,240 --> 00:03:04,240
Hale!

17
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
Hale!

18
00:03:31,240 --> 00:03:35,680
My daughter was so insistent that,
she would play with the dog.

19
00:03:37,180 --> 00:03:39,540
Well, I wanted to come here
to get the good news.

20
00:03:39,540 --> 00:03:41,320
Good that you came.

21
00:03:41,320 --> 00:03:43,220
Come on, tell me if there are

22
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
Some good news!

23
00:03:46,500 --> 00:03:49,760
You asked so strictly,

24
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
I was embarrassed.
There is nothing to shy about it.

25
00:03:52,800 --> 00:03:55,580
I asked Selim,
he doesn't say anything either.

26
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
You two don't say anything,

27
00:03:58,240 --> 00:04:01,100
Like I'm a stranger to you.

28
00:04:01,420 --> 00:04:04,400
Tomorrow is the 3rd month
we have been together.

29
00:04:04,420 --> 00:04:06,420
He said, he had a surprise for me.

30
00:04:06,620 --> 00:04:11,600
To be honest Azra, Selim romantic
behavior is not usual for us.

31
00:04:11,740 --> 00:04:16,420
Since our mother died last year,
he can't get over it.

32
00:04:16,420 --> 00:04:18,420
He lived with our mother.

33
00:04:19,300 --> 00:04:21,980
Of course, the death of our mother
had a bad effect on all of us.

34
00:04:22,260 --> 00:04:24,820
But Selim is only getting better.

35
00:04:26,780 --> 00:04:30,140
And I'm glad when I hear
the good news from you.

36
00:04:42,460 --> 00:04:45,380
Azra! Are you okey?

37
00:04:46,940 --> 00:04:51,780
I'm so sorry, Ebru. I wondered.

38
00:04:51,780 --> 00:04:54,360
It's ok, but I'm worried.

39
00:04:54,460 --> 00:04:57,900
In the morning I have heaviness in
the head, maybe because of this.

40
00:04:57,920 --> 00:05:01,680
Go inside, get some rest.
No, I'm okey.

41
00:05:02,060 --> 00:05:04,060
Listen to me, dear.

42
00:05:04,200 --> 00:05:08,500
I'm going to on a vacation
to Mula, come with me.

43
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
How can I go Ebru?

44
00:05:10,500 --> 00:05:13,140
I can't tell Arif that, can I
go on a vacation with your wife?

45
00:05:13,320 --> 00:05:16,120
And I just started working here.

46
00:05:16,340 --> 00:05:18,780
Don't worry, I will talk to Arif,
And he likes you.

47
00:05:18,780 --> 00:05:20,520
...

48
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
No, no way.
Please don't talk, I feel ashamed.

49
00:05:28,180 --> 00:05:30,180
- Selim.

50
00:05:30,180 --> 00:05:35,260
- Hello dear, how are you?
- I'm fine, Ebru came to me. We're talking.

51
00:05:35,260 --> 00:05:38,180
- That's good, she Surely asked a lot
about me, tell her I said hi.

52
00:05:38,180 --> 00:05:40,000
- well, I tell her.

53
00:05:40,060 --> 00:05:42,060
- And she also greeted you.

54
00:05:42,160 --> 00:05:44,800
- we're meeting tomorrow, do you remember?

55
00:05:44,800 --> 00:05:47,720
- No, honey, I didn't forget.
- Ok see you.

56
00:05:47,720 --> 00:05:50,100
- I'll call you later.
- Ok, bye.

57
00:05:50,100 --> 00:05:51,220
- Bye.

58
00:05:51,360 --> 00:05:54,860
We've been talking about him
for so long, and he called.

59
00:05:55,180 --> 00:05:57,760
He called to remind me
of tomorrow night.

60
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
All will be well.

61
00:05:59,760 --> 00:06:01,480
...

62
00:06:01,640 --> 00:06:05,940
Hold on, Let me guess at your coffee,
then let's go.

63
00:06:22,980 --> 00:06:24,980
I don't like myself.

64
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
I don't like my hairs, my eyes.

65
00:06:30,060 --> 00:06:34,020
I really don't like my face.

66
00:06:35,240 --> 00:06:38,100
I feel my eyes, hairs, face is not mine.
It's not mine.

67
00:06:42,060 --> 00:06:44,320
<i>You're very beautiful,</i>

68
00:06:44,460 --> 00:06:46,960
<i>They are jealous of you.</i>

69
00:06:47,140 --> 00:06:51,120
Yesterday, I told my mom that,
I saw dad in my dream.

70
00:06:51,580 --> 00:06:54,240
But I think, she don't believe me.

71
00:06:54,240 --> 00:06:56,120
<i>You've never seen your father before,</i>

72
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
<i>How did you know it was him?</i>

73
00:07:01,140 --> 00:07:04,920
In my dream, I called him dad.

74
00:07:05,120 --> 00:07:09,620
<i>Yes, it's your father.</i>
How do you know that?

75
00:07:09,780 --> 00:07:12,880
<i>Because I know your father.</i>

76
00:07:13,120 --> 00:07:16,960
<i>And I known where he is.</i>

77
00:07:19,120 --> 00:07:23,880
Where is my dad?
<i>If you cut my fingers, I'll say.</i>

78
00:07:24,060 --> 00:07:26,940
I can't do it.
<i>come on, cut it.</i>

79
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
<i>Cut my fingers, I'll say.</i>

80
00:07:31,540 --> 00:07:37,960
<i>Look there is a scissors.
Cut them.</i>

81
00:08:14,680 --> 00:08:17,300
Let's say now.

82
00:08:17,400 --> 00:08:19,660
Where is my dad?

83
00:08:19,700 --> 00:08:22,500
<i>Your father will come soon</i>

84
00:08:22,620 --> 00:08:25,900
<i>But I can't say where he is</i>

85
00:08:37,420 --> 00:08:40,400
Hale is not okey.

86
00:08:40,540 --> 00:08:43,500
Last night she had a nightmare.
And she vomited than the black blood.

87
00:08:55,200 --> 00:08:59,120
Azra I'm leaving, if anything happens just call me.
Well, Mr. Arif.

88
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
oh! Girl.

89
00:11:24,600 --> 00:11:26,540
What happened with you?

90
00:11:26,860 --> 00:11:28,860
Anything wrong?

91
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
I got dizzy and fell down.

92
00:11:33,520 --> 00:11:36,500
let's get some air.
Come on.

93
00:11:58,040 --> 00:12:01,140
Thank you sister Fatima,
your prayer really helped me.

94
00:12:01,140 --> 00:12:03,540
Child, you were jinxed.

95
00:12:03,600 --> 00:12:06,540
I'll pray for you and you'll get better.

96
00:12:06,720 --> 00:12:10,840
In the evening, pray before going to bed.
Tomorrow I'll cure you with prayer.

97
00:12:10,980 --> 00:12:13,380
Well, sister Fatima.

98
00:13:57,260 --> 00:13:59,900
Hale!
hale, what happended?

99
00:13:59,900 --> 00:14:01,800
Why are you crying?

100
00:14:01,800 --> 00:14:04,740
Hale why did you closed the door?

101
00:14:04,740 --> 00:14:06,220
Please, open the door dear.

102
00:14:06,220 --> 00:14:08,760
I don't want to open it, Aunt.

103
00:14:14,820 --> 00:14:16,820
What's happened to her?

104
00:14:16,820 --> 00:14:19,920
She wants to be alone, leave her.
She'll come out when she wants.

105
00:14:19,980 --> 00:14:22,320
She had a bad dream last night,
so she's anxious.

106
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
Oh, God!

107
00:14:31,320 --> 00:14:35,860
Mom, how are you?

108
00:14:39,760 --> 00:14:44,940
He was totally disappeared but,

109
00:14:45,180 --> 00:14:47,220
She saw her father in a dream.

110
00:14:47,399 --> 00:14:49,639
He was just disappeared

111
00:14:49,820 --> 00:14:53,500
But this girl!

112
00:14:53,720 --> 00:14:57,240
She's very sad.

113
00:14:57,320 --> 00:14:59,560
She vomited black blood.

114
00:14:59,760 --> 00:15:02,300
Cut herself.

115
00:15:02,340 --> 00:15:04,340
Ok, mom.

116
00:15:04,340 --> 00:15:06,280
Ok.

117
00:15:06,540 --> 00:15:11,720
Are Hale eaten something?
No, she's not. But don't insist now.

118
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
What's happened, mom.

119
00:15:15,540 --> 00:15:18,640
Azra.
You come out.

120
00:15:18,640 --> 00:15:20,000
I'll calm her down.

121
00:15:30,980 --> 00:15:32,980
Hale, honey.

122
00:15:32,980 --> 00:15:34,720
Come on with me.

123
00:15:34,720 --> 00:15:38,020
Let's talk my beautiful, right?

124
00:15:38,020 --> 00:15:41,480
Tell me what happened?

125
00:15:41,480 --> 00:15:42,820
Come inside.

126
00:15:57,880 --> 00:16:01,940
I said I'll talk to Arif, he loves you.

127
00:16:02,100 --> 00:16:04,960
But she said, don't say please.
I'm ashamed.

128
00:16:05,160 --> 00:16:07,540
Very polite girl.

129
00:16:07,740 --> 00:16:10,180
Very shy of you.

130
00:16:10,980 --> 00:16:13,620
Tomorrow will be the 3rd month
since they are togther.

131
00:16:13,620 --> 00:16:15,620
Selim said, he had surprise for her.

132
00:16:16,080 --> 00:16:20,900
Actually, I was Surprised
.

133
00:16:21,000 --> 00:16:21,100
...

134
00:16:21,100 --> 00:16:22,960
Azra is a good girl.

135
00:16:22,960 --> 00:16:24,820
She'll be the bride of our family.

136
00:16:24,820 --> 00:16:26,320
In-şhah-allah, Arıf.

137
00:16:26,420 --> 00:16:30,860
I'm glad that selim is recovering a little.

138
00:16:32,960 --> 00:16:35,600
Elif called, did you hear?

139
00:16:35,600 --> 00:16:36,620
No.

140
00:16:38,580 --> 00:16:42,920
Wait, I'll see.

141
00:16:52,780 --> 00:16:55,500
I don't want,

142
00:16:55,500 --> 00:16:57,820
I don't want Azra and Selim to get married.

143
00:16:57,840 --> 00:17:00,400
Elif?
Mom!

144
00:17:00,400 --> 00:17:01,660
What are you looking for?

145
00:17:01,840 --> 00:17:04,940
Come out... aahhhh
Did you call me, mom?

146
00:17:04,940 --> 00:17:06,340
Elif ..

147
00:17:06,380 --> 00:17:09,640
I was in the bathroom.
Are you okey?

148
00:17:09,640 --> 00:17:11,220
Did anything happened?

149
00:17:11,380 --> 00:17:15,020
Mom, my back hurts.
What's happened?

150
00:17:15,220 --> 00:17:17,580
How did it happened?

151
00:17:17,580 --> 00:17:18,980
I don't know, mom.

152
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
Everything will be fine.

153
00:17:49,180 --> 00:17:51,920
Selim... I forbid you.

154
00:17:52,000 --> 00:17:54,660
But you are not listening to me.

155
00:17:54,800 --> 00:17:57,780
Then what should I do kid?

156
00:18:04,460 --> 00:18:07,280
Oh, my beautiful poor son!

157
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
Selim!

158
00:18:09,960 --> 00:18:13,140
Your brother was born disable,
he could never walk.

159
00:18:13,320 --> 00:18:16,180
Do you remember the day he died?

160
00:18:16,380 --> 00:18:19,280
You were 5 years old then.

161
00:18:19,280 --> 00:18:21,040
You were very happy when he died.

162
00:18:22,220 --> 00:18:24,620
You told me, mom, I don't love my brother.

163
00:18:24,780 --> 00:18:27,220
Do you remember Selim?

164
00:18:27,400 --> 00:18:29,440
Can you remember?

165
00:18:29,440 --> 00:18:33,600
Go to your brother and ask,

166
00:18:35,340 --> 00:18:40,840
Why he never loved you.

167
00:18:42,320 --> 00:18:45,120
Come on, go to your brother.

168
00:18:45,560 --> 00:18:49,060
Ask him, why he doesn't love you.

169
00:18:49,220 --> 00:18:54,120
Tell him that, if he marry Azra,
his child will be just like you.

170
00:22:04,780 --> 00:22:08,660
It was beause of your mistake.

171
00:22:08,800 --> 00:22:11,300
You interrupted.

172
00:22:11,400 --> 00:22:13,640
I do wrong, I know.

173
00:22:13,840 --> 00:22:16,540
He's our.

174
00:22:16,540 --> 00:22:18,440
My son disapeared because of you.

175
00:22:18,580 --> 00:22:20,960
It was beause of your mistake.

176
00:22:20,960 --> 00:22:22,700
You interrupted.

177
00:22:22,700 --> 00:22:24,460
He's our.

178
00:22:25,700 --> 00:22:28,800
He will be ours.

179
00:22:37,400 --> 00:22:40,780
Aunt...
Aunt..

180
00:22:42,220 --> 00:22:46,020
Hale?
Aunt.

181
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
Aunt, I am here.

182
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
Aunt..

183
00:22:51,160 --> 00:22:53,660
Hale!
Aunt..

184
00:22:53,840 --> 00:22:56,580
Hale..

185
00:22:56,640 --> 00:23:00,640
Aunt... Aunt..
Hale..

186
00:23:00,720 --> 00:23:03,800
Grandma please drop that knife.

187
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Hale!

188
00:23:05,820 --> 00:23:07,820
Hale...

189
00:23:08,020 --> 00:23:10,220
Hale... where are you?

190
00:23:12,540 --> 00:23:14,540
Aunt..

191
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
Hale!

192
00:23:19,840 --> 00:23:23,580
Aunt, I need to tell you something.

193
00:23:32,640 --> 00:23:36,600
Hale?
Come, Come.

194
00:24:00,760 --> 00:24:05,200
Aunt don't look behind.

195
00:24:29,860 --> 00:24:35,440
Grandma again took the knife and went down,
I saw it and took her back.

196
00:24:36,360 --> 00:24:39,680
Your father came, I went to see him.

197
00:24:40,480 --> 00:24:43,160
Come inside.

198
00:25:06,820 --> 00:25:08,820
This is called the snake stone.

199
00:25:08,940 --> 00:25:13,620
People say a long time ago
in Mecca on Holy nights,

200
00:25:13,800 --> 00:25:16,640
These stones are found.

201
00:25:16,640 --> 00:25:18,960
If you are jinxed, these stones will help you.

202
00:25:19,060 --> 00:25:21,380
Not everyone knows how to do it,

203
00:25:22,300 --> 00:25:27,120
My grandmother tought me.

204
00:25:30,040 --> 00:25:32,940
Relax, don't be afraid.

205
00:26:40,720 --> 00:26:46,360
I have explained it to you.
There is no vow.

206
00:26:57,940 --> 00:27:01,580
Mom, are we going to play with the dog today?

207
00:27:01,580 --> 00:27:03,420
Today we can't.

208
00:27:03,420 --> 00:27:05,540
When can we go?
I don't know.

209
00:27:05,580 --> 00:27:09,600
I'll talk with your father,
and then wer can go.

210
00:27:09,600 --> 00:27:13,220
Mom, I don't want my uncle and azra to get married.

211
00:27:13,620 --> 00:27:15,800
Elif!

212
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
What's happened mom?

213
00:27:20,240 --> 00:27:22,540
There is nothing, let's go from here.

214
00:27:40,520 --> 00:27:42,940
Yes, sister?

215
00:27:42,940 --> 00:27:44,320
Selim, what's up?

216
00:27:44,320 --> 00:27:46,200
I want to talk with you.

217
00:27:46,400 --> 00:27:48,580
Maybe it's not important,

218
00:27:48,580 --> 00:27:51,480
But, I can't tell this at telephone.

219
00:27:51,480 --> 00:27:53,060
Why? What's happened?
Why you can't tell this at telephone?

220
00:27:53,240 --> 00:27:55,740
Can you come to my place
for half an hour today?

221
00:27:55,740 --> 00:27:57,980
Sister, I'm busy today.

222
00:27:57,980 --> 00:28:00,240
And in the evening, I will meet Azra.

223
00:28:00,240 --> 00:28:02,780
If it's not important, can we talk later?

224
00:28:02,780 --> 00:28:06,380
Okey, we'll talk, bye.

225
00:28:11,580 --> 00:28:15,600
Elif dear, you don't like Azra?

226
00:28:15,600 --> 00:28:19,420
No, I like her very much, what happened?
I have no idea!

227
00:28:19,440 --> 00:28:21,440
You don't seem to like her.

228
00:28:21,440 --> 00:28:23,380
I do.

229
00:28:23,380 --> 00:28:24,840
OKey.

230
00:28:37,800 --> 00:28:41,920
They will took her.
They will kill everybody.

231
00:28:42,140 --> 00:28:44,800
I'll burn everything.
Everyone will die.

232
00:28:45,560 --> 00:28:47,560
I'll burn everything..

233
00:30:24,480 --> 00:30:27,220
My aunt loves me very much,

234
00:30:27,300 --> 00:30:29,300
Which I told about the dream,

235
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Only she believes.

236
00:30:31,560 --> 00:30:33,560
<i>She didn't believe you,</i>

237
00:30:33,560 --> 00:30:35,360
<i>She just told you, but don't believe.</i>

238
00:30:35,360 --> 00:30:36,980
<i>Your aunt is always lies to you.</i>

239
00:30:57,940 --> 00:30:59,940
<i>And your grandmother doesn't love you either.</i>

240
00:30:59,940 --> 00:31:01,860
Why don't she like me?

241
00:31:01,860 --> 00:31:04,080
<i>If you burn my face, I'll say.</i>

242
00:31:04,080 --> 00:31:05,900
I won't do it.

243
00:31:05,900 --> 00:31:07,500
<i>Burn it.</i>

244
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
<i>If you burn my face, I'll say.</i>

245
00:31:11,540 --> 00:31:15,480
Your face will hurt.
<i>Burn it.</i>

246
00:31:18,280 --> 00:31:22,120
<i>And your grandmother won't burned your face.</i>

247
00:31:22,120 --> 00:31:24,580
My grandma wouldn't do that to me.

248
00:31:24,840 --> 00:31:28,340
<i>Your grandmother is a very bad woman.</i>

249
00:31:28,340 --> 00:31:30,440
<i>She wants to kill you.</i>

250
00:31:30,620 --> 00:31:33,200
My grandma is not bad,

251
00:31:33,200 --> 00:31:36,060
She's sick, you always lie to me.

252
00:31:36,060 --> 00:31:38,480
<i>Your grandmother is a very bad woman.</i>

253
00:31:38,620 --> 00:31:41,520
<i>The cause of your illness is her.</i>

254
00:31:41,760 --> 00:31:44,400
<i>She wants to kill you.</i>

255
00:31:44,540 --> 00:31:47,840
<i>She wants to kill you,
because she's afraid of you.</i>

256
00:31:47,840 --> 00:31:51,500
No, my grandma loved me very much.

257
00:31:51,500 --> 00:31:53,000
<i>She doesn't love you,</i>

258
00:31:53,000 --> 00:31:56,799
<i>She knows that we capture you,
therefore she wants to kill you.</i>

259
00:31:56,799 --> 00:31:59,179
My grandma won't kill me.

260
00:31:59,180 --> 00:32:01,739
<i>She wants.</i>
No, she doesn't.

261
00:32:01,739 --> 00:32:03,399
<i>She wants to burn you.</i>

262
00:32:03,420 --> 00:32:07,239
<i>She thinks, if she kills you,
things will get better.</i>

263
00:32:07,239 --> 00:32:08,999
<i>Turn my face,</i>

264
00:32:09,000 --> 00:32:10,779
<i>I'll show you something,</i>

265
00:32:10,779 --> 00:32:13,599
<i>And now you will believe me.</i>

266
00:32:33,140 --> 00:32:35,140
Grandma?

267
00:32:37,780 --> 00:32:39,780
<i>Look.</i>

268
00:32:39,780 --> 00:32:41,140
<i>I already told you.
</i>

269
00:32:41,140 --> 00:32:45,420
<i>She tried to kill you... your grandmother!</i>

270
00:32:48,720 --> 00:32:50,720
<i>She thinks you were there</i>

271
00:32:50,720 --> 00:32:52,700
Grandma what's happened?

272
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Grandma.

273
00:32:58,620 --> 00:33:03,380
Come on, let's go from here.

274
00:33:03,380 --> 00:33:04,880
Wake up.

275
00:33:28,400 --> 00:33:30,800
Hela, what's happened?

276
00:33:30,800 --> 00:33:32,720
Nothing mom,

277
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
I'm just walking with grandma.

278
00:33:58,280 --> 00:34:00,920
It was a nonsense dream.

279
00:34:02,260 --> 00:34:05,280
It's been a year since my mother died,

280
00:34:05,280 --> 00:34:07,460
I'm still not used to it.

281
00:34:09,780 --> 00:34:11,780
It's like,

282
00:34:11,860 --> 00:34:15,400
Sometimes it feels like, she is lives with me in that house.

283
00:34:15,580 --> 00:34:17,760
Rest in peace.

284
00:34:19,320 --> 00:34:22,680
You don't tell yours!

285
00:34:24,180 --> 00:34:27,420
I don't want to get you away from me.

286
00:34:27,420 --> 00:34:29,240
It's imposible.

287
00:34:33,220 --> 00:34:35,220
I mean,

288
00:34:35,300 --> 00:34:38,120
I have a dark past.

289
00:34:38,120 --> 00:34:40,340
Don't think that please.

290
00:34:40,340 --> 00:34:43,100
Everything is going to be fine.

291
00:34:46,340 --> 00:34:50,240
I used to come here,
but this is the first time with you.

292
00:34:50,240 --> 00:34:51,720
Beautiful place.

293
00:34:51,820 --> 00:34:53,820
 ıya is very good ..

294
00:34:53,980 --> 00:34:55,980
I have come for the first time.

295
00:34:57,540 --> 00:34:59,540
Azra.

296
00:34:59,640 --> 00:35:02,960
I brought you a surprise.

297
00:35:02,960 --> 00:35:07,280
I brought you something.

298
00:35:08,280 --> 00:35:10,980
I know it's too early for that,

299
00:35:11,100 --> 00:35:13,520
But I wanna give you this.

300
00:35:21,580 --> 00:35:25,220
If you accept this,

301
00:35:25,360 --> 00:35:27,740
I'll marry you.

302
00:35:28,980 --> 00:35:30,980
I loved you, Azra.

303
00:35:42,020 --> 00:35:44,800
My grandma won't wanna kill me, will she?

304
00:35:44,800 --> 00:35:46,320
No, honey.

305
00:35:46,320 --> 00:35:48,500
Never.
What makes you think like that!

306
00:36:15,840 --> 00:36:18,880
My granddaughter has no deal with this.

307
00:36:19,180 --> 00:36:21,180
Don't hurt her.

308
00:36:21,180 --> 00:36:23,340
I'm the guilty.

309
00:36:23,340 --> 00:36:25,500
Don't hurt my granddaughter like that.

310
00:36:25,500 --> 00:36:26,580
My granddaughter..

311
00:36:29,020 --> 00:36:31,020
Gulten, Gulten?

312
00:36:32,560 --> 00:36:34,780
Give me the medicine.

313
00:36:35,060 --> 00:36:38,560
Gulten? Gulten?

314
00:36:38,700 --> 00:36:41,540
Please, give me my medicine.

315
00:36:48,540 --> 00:36:51,660
Give me that injection.

316
00:37:01,680 --> 00:37:06,720
When discussing about the sale of land
in the village of karan,

317
00:37:07,640 --> 00:37:12,760
My brother killed my father with a knife.

318
00:37:12,920 --> 00:37:16,760
And then just disappearred.

319
00:37:16,960 --> 00:37:21,780
I haven't heard from my brother in 12 years.

320
00:37:23,300 --> 00:37:27,640
Nobody knows where he is.

321
00:37:27,780 --> 00:37:30,580
As my mother says, she saw everything.

322
00:37:33,080 --> 00:37:37,240
And in the room, where my father died,
I felt something strange.

323
00:37:37,240 --> 00:37:38,460
Then my mother realized that,

324
00:37:38,580 --> 00:37:42,940
it's impossible to stay in that house.

325
00:37:43,160 --> 00:37:45,840
So, we left that house,

326
00:37:46,000 --> 00:37:49,100
And settled here.

327
00:37:50,000 --> 00:37:54,580
And we never went back to Karain again.

328
00:37:59,360 --> 00:38:03,640
When my brother fled, he didn't
know his wife was pregnant.

329
00:38:05,120 --> 00:38:09,760
He doesn't even know he has a daughter.

330
00:38:11,520 --> 00:38:14,540
Sometimes I wonder,

331
00:38:14,680 --> 00:38:17,340
Whose life is worse!

332
00:38:17,460 --> 00:38:21,720
Mine or Hela.

333
00:38:22,080 --> 00:38:26,600
She has a father who is a murderer,

334
00:38:26,780 --> 00:38:31,960
Who is no where to be found.
So, she isn't normal.

335
00:38:36,460 --> 00:38:41,940
After these incidence, my mother is going crazy.

336
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
Here is so,

337
00:38:45,980 --> 00:38:49,000
Homes of two sick.

338
00:38:49,020 --> 00:38:53,980
I also have a life with a woman,
who doesn't know where her hasband is.

339
00:40:18,700 --> 00:40:22,660
Aunt?
Hale!

340
00:40:22,660 --> 00:40:24,180
Can we sleep tonight together?

341
00:40:24,180 --> 00:40:26,080
Of course, dear.
Come on.

342
00:40:32,060 --> 00:40:34,060
Come inside.

343
00:40:39,680 --> 00:40:43,080
Hold me, please.

344
00:40:43,220 --> 00:40:45,600
Don't leave me.

345
00:40:55,800 --> 00:40:57,800
Mom.

346
00:40:57,800 --> 00:40:59,640
Elif!

347
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
Elif?

348
00:41:03,260 --> 00:41:05,260
Mom, Azra looked me in here.

349
00:41:05,580 --> 00:41:07,580
Elif!

350
00:41:07,860 --> 00:41:10,680
She bit my fingernails.

351
00:41:10,680 --> 00:41:13,860
My blood is bleeding.
Elif.

352
00:41:18,040 --> 00:41:20,040
Elif.

353
00:41:22,020 --> 00:41:24,020
Elif.

354
00:41:25,020 --> 00:41:27,020
Mom.

355
00:41:27,160 --> 00:41:29,720
Azra looked me in here.

356
00:41:32,740 --> 00:41:34,740
Elif.

357
00:41:35,460 --> 00:41:37,460
Elif.

358
00:41:37,460 --> 00:41:38,880
Mom,

359
00:41:38,960 --> 00:41:41,740
Azra dig me in the ground.

360
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
Azra hurts me.

361
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
Elif.
Elif.

362
00:41:55,260 --> 00:41:58,260
She pierced my eyes with a needle.

363
00:41:58,340 --> 00:42:00,340
Wounded my eyes, It's very painful.

364
00:42:03,900 --> 00:42:05,900
Mom, I'm here.

365
00:42:07,520 --> 00:42:10,820
Azra hurts me.

366
00:42:19,140 --> 00:42:21,140
Mom,

367
00:42:21,140 --> 00:42:25,240
Azra hung me here.

368
00:42:36,640 --> 00:42:39,560
Ebru!

369
00:42:39,900 --> 00:42:43,660
What's happened?

370
00:45:12,400 --> 00:45:16,260
What are you doing here at this hour?

371
00:45:16,260 --> 00:45:18,200
I forgot my phone in the store,
I've came for that.

372
00:45:18,340 --> 00:45:21,280
Ok, see you,
Good night.

373
00:45:21,280 --> 00:45:22,580
See you, bye.

374
00:48:19,060 --> 00:48:21,060
Hale!

375
00:48:29,820 --> 00:48:31,820
Hale?

376
00:48:37,760 --> 00:48:39,760
Hale.

377
00:48:56,640 --> 00:49:02,140
<i>Don't let it contaminate them,
we'll separate her.</i>

378
00:49:02,140 --> 00:49:03,800
<i>Your Aunt is ours.</i>

379
00:49:03,800 --> 00:49:05,600
Hale!

380
00:49:10,820 --> 00:49:12,820
Mom.

381
00:49:20,880 --> 00:49:22,880
Everything is about the land.

382
00:49:24,120 --> 00:49:26,120
Azra.
Azra.

383
00:49:26,340 --> 00:49:29,000
Azra, your brother is a evil.

384
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
What's happened?

385
00:50:03,040 --> 00:50:06,260
Mom, what are you say?

386
00:50:09,180 --> 00:50:11,180
Mom,

387
00:50:11,860 --> 00:50:13,860
What are you doing?

388
00:50:25,680 --> 00:50:27,680
Aunt?

389
00:51:43,660 --> 00:51:45,660
Sayid, do you believe,

390
00:51:45,840 --> 00:51:47,840
I can do this stupid things?

391
00:51:50,760 --> 00:51:54,860
Are you do this in your dream?

392
00:51:55,040 --> 00:51:58,560
I don't know what I did and what I see.

393
00:51:58,800 --> 00:52:01,980
I think, what I do after that!

394
00:52:03,500 --> 00:52:06,540
I did this after you see me, right?

395
00:52:08,380 --> 00:52:14,060
And we can't go to the police in this situation.
absulately right.

396
00:52:14,100 --> 00:52:17,960
Do you remember where you left them?

397
00:52:17,960 --> 00:52:19,400
No, I can't remember anything.

398
00:52:20,600 --> 00:52:23,620
And you don't know where you got this bag.

399
00:52:23,620 --> 00:52:25,620
It's necessary to show to,

400
00:52:25,620 --> 00:52:26,880
those who understand it.

401
00:52:27,200 --> 00:52:30,280
It's not seem good.

402
00:52:30,460 --> 00:52:34,120
To whom will show? What will he do,
can he tell me where the gold is?

403
00:52:34,120 --> 00:52:35,780
I don't know either.

404
00:52:35,780 --> 00:52:38,400
I have no idea.

405
00:52:38,400 --> 00:52:40,660
In that case, don't tell anyone about this.

406
00:52:40,660 --> 00:52:42,840
I just told you.

407
00:52:44,260 --> 00:52:46,260
There must be a mystry.

408
00:52:59,480 --> 00:53:02,720
Welcome Ebru.
Hi.

409
00:53:02,720 --> 00:53:05,440
We'll just talk to Arif and leave.

410
00:54:19,920 --> 00:54:21,920
Hela?

411
00:54:22,940 --> 00:54:26,540
Did you get that box out again?

412
00:54:26,540 --> 00:54:27,920
Mother,

413
00:54:29,320 --> 00:54:32,100
If dad knew I was gonna be born,

414
00:54:32,840 --> 00:54:36,240
Would he still leave us?

415
00:54:37,120 --> 00:54:39,120
No, dear.
He wouldn't leave.

416
00:54:41,380 --> 00:54:43,380
He never knew about you.

417
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Why did he leave?

418
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
WE don't know,

419
00:54:47,900 --> 00:54:50,700
He just disappeared.

420
00:54:50,700 --> 00:54:52,300
When my grandfather is died?

421
00:54:54,660 --> 00:54:56,660
You weren't born then.

422
00:54:59,920 --> 00:55:01,920
So, they both didn't see me?

423
00:55:03,460 --> 00:55:05,460
No, honey.

424
00:55:28,940 --> 00:55:31,940
<i>I wish your aunt had disappeared
instead of your father.</i>

425
00:55:34,440 --> 00:55:37,220
No, she doesn't go away.

426
00:55:37,220 --> 00:55:39,200
Your aunt wants to kill you,

427
00:55:39,200 --> 00:55:40,540
Like your grandma.

428
00:55:40,540 --> 00:55:42,040
She doesn't.

429
00:55:42,900 --> 00:55:44,900
Shut up.

430
00:55:44,900 --> 00:55:46,040
She doesn't.

431
00:55:46,120 --> 00:55:48,120
She doesn't want that.
She doesn't.

432
00:57:33,620 --> 00:57:35,620
They don't want to talk much.

433
00:57:35,620 --> 00:57:37,280
But they gave me a name.

434
00:57:37,280 --> 00:57:38,400
What's the name?

435
00:57:39,240 --> 00:57:41,240
Aunt are you okey?

436
00:57:41,680 --> 00:57:43,680
Yes, dear

437
00:57:45,400 --> 00:57:48,100
You look very bad.

438
00:57:48,100 --> 00:57:49,940
Nothing dear.

439
00:57:50,060 --> 00:57:52,420
I'm a little tired.

440
00:57:52,420 --> 00:57:54,280
Didn't sleep much last night.

441
00:58:00,380 --> 00:58:04,820
Hale, why does your arm get so bad like this?

442
00:58:04,820 --> 00:58:06,200
No, not so bad.

443
00:58:14,340 --> 00:58:16,340
Please don't answer, aunt.

444
00:58:16,340 --> 00:58:18,540
Don't take? why?

445
00:58:18,660 --> 00:58:21,100
Don't answer it, please.

446
00:58:22,160 --> 00:58:24,160
OKey.

447
00:58:39,420 --> 00:58:44,980
I'm gonna change my clothes and come in, okey?
Ok.

448
00:58:58,260 --> 00:59:00,260
Selim?

449
00:59:00,260 --> 00:59:02,520
Sorry, I didn't get the chance
to receive. How are you?

450
00:59:02,520 --> 00:59:04,160
I'm not good,

451
00:59:04,160 --> 00:59:05,960
If you're free tomorrow,
can we talk?

452
00:59:05,960 --> 00:59:07,740
I don't really know what to say,

453
00:59:07,840 --> 00:59:09,840
but I need to talk to you.

454
00:59:10,060 --> 00:59:12,060
Did something happened really bad?

455
00:59:12,180 --> 00:59:15,560
I don't know, but I can't say it on phone,

456
00:59:15,700 --> 00:59:18,180
Tomorrow night, I'll pick you up, okey?

457
00:59:18,180 --> 00:59:20,820
Well.

458
00:59:20,820 --> 00:59:22,860
Good night, see you tomorrow.

459
00:59:22,860 --> 00:59:24,400
Good night.

460
00:59:53,940 --> 00:59:57,400
Selim?

461
01:00:04,360 --> 01:00:07,440
Wake up!
Wake up!!

462
01:00:07,620 --> 01:00:10,820
Selim, my son,
You threw all the gold in the wather.

463
01:00:10,820 --> 01:00:12,360
Your brother saw it.

464
01:01:48,300 --> 01:01:51,680
Son, you are not listen to me,

465
01:01:51,820 --> 01:01:54,200
I told you to get away from her.

466
01:01:54,200 --> 01:01:55,440
You don't listen to me,

467
01:03:13,900 --> 01:03:15,900
<i>Go to them,</i>

468
01:03:16,080 --> 01:03:19,200
<i>They are here for you.</i>

469
01:03:19,200 --> 01:03:20,820
Come here, daughter.

470
01:03:24,720 --> 01:03:27,920
<i>Go to them.</i>

471
01:04:02,740 --> 01:04:06,520
Look at your aunt behind you.

472
01:04:16,120 --> 01:04:18,120
Aunt.

473
01:04:49,220 --> 01:04:51,220
Enter into.

474
01:05:19,160 --> 01:05:22,080
I couldn't,

475
01:05:22,140 --> 01:05:24,580
But you will.

476
01:05:48,540 --> 01:05:50,540
You've already grown up, daughter.
Don't be afraid.

477
01:05:50,540 --> 01:05:51,960
You're already a member of this family.

478
01:05:55,080 --> 01:05:58,020
You are my blood,
It's your destiny.

479
01:06:08,880 --> 01:06:13,220
The time has come daughter,
I'm with you.

480
01:06:13,939 --> 01:06:15,939
I'll always be with you.

481
01:06:18,100 --> 01:06:20,880
Hale come, I am waiting for you.

482
01:06:30,340 --> 01:06:32,340
Come here dear.

483
01:06:32,500 --> 01:06:36,600
I'm not afraid, and you don't be afraid.

484
01:06:50,979 --> 01:06:52,979
Hale, your father is inside,
waiting for you.

485
01:06:54,960 --> 01:06:56,960
It's your mission.

486
01:07:01,399 --> 01:07:02,999
Hale!

487
01:07:03,000 --> 01:07:05,240
You'll do it.

488
01:07:09,640 --> 01:07:12,720
You're our blood,

489
01:07:12,720 --> 01:07:14,220
You're the member of this family.

490
01:07:20,979 --> 01:07:23,699
They all were waiting for you to grow up.

491
01:07:30,019 --> 01:07:33,259
Only you can do it

492
01:07:46,040 --> 01:07:48,040
Aunt.

493
01:08:38,920 --> 01:08:42,920
Papa!
Papa!

494
01:09:01,900 --> 01:09:06,960
Aunt, What happened?
Did you have a nightmare?

495
01:09:06,960 --> 01:09:08,960
Yes, I had a bad dream, honey.

496
01:09:10,780 --> 01:09:12,780
What are you saw?

497
01:09:12,900 --> 01:09:16,580
It's doesn't matter, just nonsense.

498
01:09:16,780 --> 01:09:18,960
Do you saw grandpa?

499
01:09:20,260 --> 01:09:22,260
Grandpa?

500
01:09:22,260 --> 01:09:24,920
You were yelling papa.

501
01:10:17,840 --> 01:10:19,840
...

502
01:10:19,960 --> 01:10:22,280
..

503
01:10:22,540 --> 01:10:24,940
once again the same thing happened.

504
01:10:25,020 --> 01:10:27,320
What happened again?

505
01:10:27,480 --> 01:10:29,660
She didn't know.
She didn't know.

506
01:10:29,660 --> 01:10:33,300
Nobody knows.
Nobody knows.

507
01:10:33,300 --> 01:10:34,680
...

508
01:11:00,220 --> 01:11:04,980
Mom, do you remember that?

509
01:11:06,600 --> 01:11:08,600
Cut it this time,

510
01:11:09,540 --> 01:11:14,660
Or, I'll disappear like my father.

511
01:13:41,260 --> 01:13:46,520
Oh, god! I pray to you.
I expose my troubles to you.

512
01:16:06,940 --> 01:16:12,440Please protect me God,
God, please protect me,
from all woes and evils.

513
01:15:17,280 --> 01:15:22,060
My goal is to understand that paper.
<i>Then you'll get what you want.</i>

514
01:15:22,140 --> 01:15:24,000
You always lie to me.

515
01:15:24,000 --> 01:15:25,840
<i>Your father will be here soon.</i>

516
01:15:45,860 --> 01:15:49,480
Mom, dad has came.

517
01:15:51,700 --> 01:15:54,120
Zahir!

518
01:16:40,320 --> 01:16:42,320
Selim?

519
01:16:58,620 --> 01:17:00,620
Selim?

520
01:17:30,180 --> 01:17:32,180
Selim!

521
01:17:32,340 --> 01:17:34,340
Selim!

522
01:17:37,460 --> 01:17:39,800
Selim, what's happened?

523
01:17:39,800 --> 01:17:41,620
What's wrong with you?

524
01:18:14,860 --> 01:18:18,120
Azra come, we're here.

525
01:18:19,040 --> 01:18:21,040
Mom!

526
01:18:30,380 --> 01:18:32,380
Mom?

527
01:18:32,380 --> 01:18:34,140
Your brother is came back.

528
01:18:36,360 --> 01:18:38,360
Brother!

529
01:18:57,700 --> 01:19:00,320
Daddy didn't even talk to me.

530
01:19:00,660 --> 01:19:02,660
<i>If you do,</i>

531
01:19:05,260 --> 01:19:08,940
<i>What I say,
He'll talk to you.</i>

532
01:19:12,060 --> 01:19:15,180
I can't.

533
01:19:15,180 --> 01:19:16,680
<i>You have to do it.</i>

534
01:19:16,840 --> 01:19:19,020
<i>Otherwise, your father will leave you again.</i>

535
01:19:21,900 --> 01:19:24,440
I don't want him to disappear.

536
01:19:24,580 --> 01:19:28,240
<i>Then, you have to do what I say.</i>

537
01:19:34,300 --> 01:19:38,760
Why are you all doing this to me.

538
01:19:43,540 --> 01:19:47,280
We've suffered for Several years with my daughter,

539
01:19:47,280 --> 01:19:49,720
Because of your father, mother and you.

540
01:19:49,820 --> 01:19:52,160
The curse of your family,
made us feel like hell.

541
01:19:52,860 --> 01:19:55,600
Lots of people suffer because of
your father's magics.

542
01:19:55,760 --> 01:19:57,760
He did great sin.

543
01:19:57,780 --> 01:19:59,780
Many people got hurts
because of his spells,

544
01:19:59,780 --> 01:20:00,920
Charms and seals.

545
01:20:00,960 --> 01:20:04,000
I saw people get insane,
commit suiside.

546
01:20:04,280 --> 01:20:06,280
Strangle their babies.

547
01:20:06,280 --> 01:20:07,800
He had a conection with evils,

548
01:20:07,800 --> 01:20:09,780
by them he make people his victim.

549
01:20:09,780 --> 01:20:12,040
He had a pact with them.

550
01:20:12,100 --> 01:20:14,620
He set evil spritsloose on
innocent people he didn't know.

551
01:20:14,620 --> 01:20:16,120
And turn their lives in to hell.
in return of money.

552
01:20:16,340 --> 01:20:19,380
He would burn the dead
and get people to drink the ash.

553
01:20:19,380 --> 01:20:21,760
and caused them to commit big sin.

554
01:20:28,200 --> 01:20:30,200
Althought, he had a dark heart,

555
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
And evil mind,

556
01:20:33,420 --> 01:20:35,420
He loves your brother very much,

557
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
More than all of us.

558
01:20:42,680 --> 01:20:45,120
When your brother got cancer,

559
01:20:45,120 --> 01:20:47,080
Your father made a pact

560
01:20:47,080 --> 01:20:49,040
With evil sprits.

561
01:20:52,040 --> 01:20:54,620
If they heal your brother,

562
01:20:54,640 --> 01:20:56,640
He would give you to them,

563
01:20:56,640 --> 01:20:59,300
and sacrifice you.

564
01:21:00,940 --> 01:21:03,740
I can't take this decision alone.

565
01:21:03,800 --> 01:21:06,000
You have to approve too.

566
01:21:07,620 --> 01:21:10,620
I can't cary the burden of this sin alone.

567
01:21:17,300 --> 01:21:19,580
We all agreed,

568
01:21:19,580 --> 01:21:21,780
to save your brother.

569
01:21:22,440 --> 01:21:24,440
Some months later,

570
01:21:24,440 --> 01:21:26,440
The doctor told that your brother is recovered.

571
01:21:26,580 --> 01:21:29,540
And your father said,
we have to fulfill the deal.

572
01:21:29,540 --> 01:21:32,920
Or that they haunt us all.

573
01:21:33,080 --> 01:21:36,080
<i>Your granpa made deal with us.</i>

574
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
<i>Your father got better,</i>

575
01:21:38,640 --> 01:21:40,880
<i>But they didn't gave your aunt to us.</i>

576
01:21:40,880 --> 01:21:42,300
On that night,

577
01:21:42,300 --> 01:21:43,960
We drugged you,

578
01:21:43,960 --> 01:21:46,040
And prepared you to be sacrificed to the demons.

579
01:21:46,200 --> 01:21:49,280
<i>We prepared you for us!</i>

579
01:23:12,200 --> 01:23:13,560
The deal was not fulfil,
Your mother prevented it.

579
01:23:13,590 --> 01:23:15,580
<i>Your father got what he wanted,
we didn't.<i>

579
01:23:16,400 --> 01:23:21,160
The deal was not fulfil
because of your mother.

580
01:23:26,120 --> 01:23:28,120
When we were wake up,

581
01:23:28,340 --> 01:23:31,040
your father's corpse was on the ground,

582
01:23:31,400 --> 01:23:33,400
Your brother was missing.

583
01:23:33,400 --> 01:23:35,300
We haven't seen him till today.

584
01:23:35,520 --> 01:23:37,940
<i>He was with us.</i>

585
01:23:46,360 --> 01:23:48,360
...

586
01:24:10,780 --> 01:24:14,180
Your mother slowly became crazy
after that day.

587
01:24:15,400 --> 01:24:18,260
She turn insane
because she didn't kill you.

588
01:24:18,360 --> 01:24:21,240
<i>That's why we took your father.</i>

589
01:24:21,400 --> 01:24:24,260
<i>That's why you've never seen your father.</i>

590
01:24:24,580 --> 01:24:26,580
<i>They prepare her for us.</i>

591
01:24:26,680 --> 01:24:28,680
<i>But your grandma,</i>

592
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
<i>Didn't kill your aunt.</i>

593
01:24:31,600 --> 01:24:33,600
<i>She killed your grandfather.</i>

594
01:24:33,980 --> 01:24:37,620
<i>If he had kill your aunt
none of this would've happened.</i>

595
01:24:37,780 --> 01:24:40,420
My daughter became like this,

596
01:24:40,840 --> 01:24:42,840
because of you.

597
01:24:43,000 --> 01:24:46,380
<i>We have posessed her body.</i>

598
01:24:48,000 --> 01:24:51,060
Now it's time to pay for all of this.

599
01:24:51,320 --> 01:24:54,520
<i>It's time to fulfil the deal.</i>

600
01:24:57,380 --> 01:25:00,280
God, please protect me and help me.

601
01:25:03,600 --> 01:25:06,820
<i>You are sick
because your aunt didn't die.</i>

602
01:25:07,220 --> 01:25:10,620
<i>Bad things happened because
because your aunt didn't die.</i>

603
01:25:11,200 --> 01:25:14,240
<i>Kill your aunt and
everything will be over.</i>

604
01:25:15,220 --> 01:25:18,400
<i>Your father will talk to you
if you kill your aunt.</i>

605
01:25:19,900 --> 01:25:23,680
<i>Your father will always be with you,
if you kill your aunt.</i>

606
01:25:30,380 --> 01:25:32,380
<i>You are sick because
your aunt didn't die.</i>

607
01:25:32,840 --> 01:25:34,840
<i>Worse things will be happen
as long as your aunt alives.</i>

608
01:25:37,820 --> 01:25:43,680
<i>We made a deal with them.</i>

609
01:25:43,860 --> 01:25:47,120
<i>It's not use as long as
your aunt didn't die.</i>

610
01:26:59,940 --> 01:27:04,220
I love you so much aunt.

611
01:28:50,000 --> 01:28:56,040
Oh God, fogive my family.

612
01:28:56,040 --> 01:28:58,980
Take hale up to your heaven.

613
01:28:58,980 --> 01:29:00,720
Protect her from the pain of hell.

614
01:29:00,860 --> 01:29:03,280
Forgive her for everything she did.

615
01:29:03,540 --> 01:29:07,460
God, show marcy on her tiny heart.

616
01:29:28,640 --> 01:29:31,560
Aunt, I love you so much.

617
01:29:31,560 --> 01:29:34,340
Never forgot me aunt.

618
01:29:36,800 --> 01:29:39,560
Hale, Gulten and Nazile were found dead
that night in that room.

619
01:29:40,640 --> 01:29:44,200
No one ever seen Zhir after that night.

620
01:29:44,520 --> 01:29:50,160
6 month later, Azra and Selim got married.
And now they live in Mula.
They have a 3 month daughter with the name Hale.

621
01:29:51,160 --> 01:29:55,080
<b>Siccin 5</b>
<i>English Subtitle by  <font color="


